بَوَّابَةُ ٱلأَدَبِ ٱلْعَرَبِيّ |
|
![]() |
|
شخصية مختارة
![]() فرنسيس بن فتح الله بن نصر الله مرّاش، المعروف أيضاً باسم فرنسيس المرّاش أو فرنسيس مرّاش الحلبي، هو أحد كتاب و شعراء النهضة العربية من السوريين، بالإضافة إلى كونه طبيباً. معظم أعماله تدور حول العلوم و الدين و التاريخ، حيث أن أعماله محللة تحت ضوء نظرية المعرفة. سافر في أنحاء الشرق الأوسط و فرنسا في شبابه، و بعد القليل من التدريب الطبي وممارسته للطب لمدة عام في مدينته حلب، كان خلالها قد كتب العديد من المؤلفات، إلتحق بكلية الطب في باريس. إلَّا أن تراجع صحته و فقدان البصر المتزايد أجبراه على العودة إلى مدينة حلب، حيث أنتج العديد من الأعمال الأدبية حتى وفاته في وقت مبكر. .. تابع القراءة |
مقالة مختارة
![]() كَلِيلَة ودِمْنَة هو كتاب يتضمّن مجموعة من القصص، وقد تمت ترجمته ونقله إلى اللغة العربية في العصر العباسي وتحديداً في القرن الثاني الهجري الموافق للقرن الثامن الميلادي على يد عبد الله بن المقفع متصرفاً فيه بأسلوبه عن الكتاب الأصلي الفصول الخمسة (پنچاتنترا). أجمع العديد من الباحثين على أن الكتاب يعود لأصول هندية، وتمت كتابته باللغة السنسكريتية في القرن الرابع الميلادي، ومن ثم تمت ترجمته إلى اللغة الفهلوية في أوائل القرن السادس الميلادي بأمر من كسرى الأول. تذكر مقدمة الكتاب بأن الحكيم الهندي «بيدبا» قد ألّفه لملك الهند «دبشليم»، وقد استخدم المؤلف الحيوانات والطيور كشخصيات رئيسية فيه، وهي ترمز في الأساس إلى شخصيات بشرية وتتضمن القصص عدة مواضيع من أبرزها العلاقة بين الحاكم والمحكوم، بالإضافة إلى عدد من الحِكم والمواعظ. حينما علم كسرى فارس «أنوشيروان» بأمر الكتاب وما يحتويه من المواعظ، أمر الطبيب «برزويه» بالذهاب إلى بلاد الهند ونسخ ما جاء في ذلك الكتاب ونقله إلى الفهلوية الفارسية. يحتوي الكتاب على خمسة عشر باباً رئيسياً تضم العديد من القصص، حيث أن أبطالها من الحيوانات. لعبت النسخة العربية من الكتاب دوراً رئيسياً مهماً في انتشاره ونقله إلى لغات العالم إما عن طريق النص العربي مباشرة أو عن طريق لغات وسيطة أُخِذت عن النص العربي. .. تابع القراءة |
صورة مختارة
![]() لوحة تصوّر حكاية "أبي قير وأبي صير" إحدى حكايات ألف ليلة وليلة، رسمها المستشرق الفرنسي «ليون كاري».
![]() ![]() حدث في مثل هذا الشهر
|
عمل أدبي مختار
|
|
مناسبات
اليوم العالمي للغة العربية فيه يُحتفل باللغة العربية في 18 كانون الأول / ديسمبر من كل سنة. تَقرر الاحتفال باللغة العربية في هذا التاريخ لكونه اليوم الذي أصدرت فيه الجمعية العامة للأمم المتحدة قرارها رقم 3190، والذي يقر بموجبه إدخال اللغة العربية ضمن اللغات الرسمية ولغات العمل في الأمم المتحدة. بعد اقتراح قدمته المملكة المغربية والمملكة العربية السعودية و الجماهيرية العربية الليبية خلال انعقاد الدورة 190 للمجلس التنفيذي لمنظمة اليونسكو. يحتفل باليوم العالمي للشعر في 21 آذار / مارس من كل عام. وقد أعلنته منظمة اليونسكو سنة 1999. والهدف من هذا اليوم هو تعزيز القراءة والكتابة ونشر وتدريس الشعر في جميع أنحاء العالم. في دورة اليونسكو التي أعلن فيها عن هذا اليوم، صُرّح بأن الهدف هو "تجديد الاعتراف وإعطاء زخم للحركات الشعرية الوطنية والإقليمية والدولية". |
|
![]() ![]() تصنيفات |